
🐴♕🙃
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🛏(撰稿:孔初伊)给孩子选零食别忘“三看”
2025/12/11滕天珍✹

美媒:真主党拉德万特种部队高级指挥官在以色列袭击中丧生
2025/12/11寇堂蕊⚻

国家级经开区开放带动作用显著增强
2025/12/11步柔烟☣

艾尔斯岩上空的银河
2025/12/11甄园琬🤬

董明珠:最大困难是买房搞了很多房贷
2025/12/11秦群明🔄

数字中国发展提质提速(大数据观察)
2025/12/10师超弘🍓

准确把握促进共同富裕的基本精神和实践要求
2025/12/10公孙宏亚❫

北京今明天云量增多早晚偏凉 中秋夜或有小雨影响赏月
2025/12/10莘毓媚p

首创!上海拟为“人民建议”立法
2025/12/09弘兰辉y

戚薇米兰生图
2025/12/09夏苑艺🏙
