国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此ky53ky,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
大阳城集团8722COM605.20MB
查看
long888|long888457.68MB
查看
bte下载网97.4MB
查看
优德88com534.63MB
查看
网友评论更多
147吕霄纨h
云南省制定办法 进一步推动机关党建主体责任落实🗒➯
2026/01/07 推荐
187****4275 回复 184****2184:雷佳音询问“阴阳合同” 经纪人一句话回怼太搞笑🏢来自蓬莱
187****9513 回复 184****8417:先進文明將在1000年內使行星過熱不再宜居📯来自张掖
157****8374:按最下面的历史版本🦌🖖来自富阳
9251宣霭育885
全国夏粮再获丰收🏀⛴
2026/01/06 推荐
永久VIP:推进“建圈强链” 加快“落地生金”🦋来自集宁
158****5786:旧宫新语丨刘净贤:如意馆迁出启祥宫与天理教癸酉之变📆来自湘乡
158****3999 回复 666🍻:2024年水域救援技术交流赛在三明举办📜来自海宁
194甘珍晨cf
礼赞丰收中国📈❔
2026/01/05 不推荐
屈光菡bi:能见度仅一两公里!我舰载机大雨中起飞驱离外机⚽
186****7983 回复 159****7052:流感疫苗接种前后有哪些注意事项?专家提示🖇