
📍⏹🥔
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚘(撰稿:幸宗香)体坛2024中网开幕在即赛事赞助已满额
2026/02/23元义梦⚱

俄外交部:俄公民布特与美国女篮运动员格里纳在阿布扎比机场完成交换
2026/02/23赵轮琬🔉

北京:聚焦中年女性 原创音乐剧《北京故事》保利剧院上演
2026/02/23江蓝罡🚋

甘肃省省长任振鹤:锤炼推动高质量发展的本领
2026/02/23东朗伟☆

天府大屋檐引领中秋新风尚成都市民争先打卡
2026/02/23习琛锦🕛

美国驻俄罗斯首位女大使到任
2026/02/22武纪恒💾

湖南警方通报女厅长遇害案详情
2026/02/22苏冠绿⛘

假揭黑真带货,违规蹭热当休矣
2026/02/22龙婵力y

暗中筹备至少15年,炸药藏在电池里!摩萨德前官员:黎巴嫩通信设备爆炸是“成功行动”
2026/02/21唐亮婉w

中国驻秘鲁大使馆举办庆祝中华人民共和国成立75周年招待会
2026/02/21邰良友🚸
