国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,YL1809,COM-YL1940,COM在哪下载安装?WWW,YL1809,COM-YL1940,COM好用吗?
作者: 姚顺弘 2025年12月15日 12:21
网友评论更多
165令狐树峰j
国台办:赖清德当局不断穷兵黩武、练兵备“独”必将自取灭亡✺✫
2025/12/15 推荐
187****9111 回复 184****702:信息通信技术助力绘就网络强国建设崭新篇章✜来自哈密
187****7745 回复 184****9291:当好科学传播“第一发球员”☀来自绍兴
157****4875:按最下面的历史版本🐕✊来自介休
3193符剑爽256
当你心情不好的时候,你怎么办?🌔🤙
2025/12/14 推荐
永久VIP:杭州写字楼空调爆炸致维修工人身亡⛧来自朝阳
158****2361:青春华章|21次打破世界纪录的残奥会冠...📚来自茂名
158****1702 回复 666🥀:飞天奖赵丽颖造型引热议🏡来自南通
491司蓝婵lw
走近乡村医生杨金芳:43年守护村民健康☂🏂
2025/12/13 不推荐
戴亨欣jl:美国敦促本国公民尽快离黎🔴
186****3365 回复 159****5294:《经济半小时》 20240918 竞逐“天空之城”:探索“低空经济+”🚍