国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
5U体育平台官方正版在哪下载安装?5U体育平台官方正版好用吗?
作者: 谈韦勇 2025年11月30日 09:05
网友评论更多
686何露林o
解决问题不会,作恶和为难老百姓越来越熟练✇🥤
2025/11/30 推荐
187****5177 回复 184****7864:《致富经》 20230509 味蕾大出动 第3集 碳水的快乐📵来自哈密
187****503 回复 184****6617:浙江淳安:云雾缭绕美景如画➭来自巢湖
157****9401:按最下面的历史版本✔🦆来自漳州
4539左贞君495
“亚洲”中“亚”的读音(杜老师语文信箱)🤾☩
2025/11/29 推荐
永久VIP:微经济|生鲜外带,让美食离消费者更近🍲来自杭州
158****9515:传承创新走马故事重庆科学城走马小学让传统绽放新彩⚳来自通化
158****7958 回复 666🤵:电动汽车储能参与电网优化调度价值初显🌚来自惠州
978钱文鸣gp
广州期货交易所正式获批 电力等期货品种被寄予厚望🍧🧀
2025/11/28 不推荐
章睿威cx:北青评朝鲜U20女足夺世界杯:没批量球员留洋,但训练质量很高⛷
186****8199 回复 159****1859:长沙高职学子中秋期间接续见义勇为⏮