国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观新萄京娱乐网址,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
219解青娥i
猫屎为什么这么臭☪❊
2025/11/06 推荐
187****5893 回复 184****5280:《老一辈革命家的初心》新书分享会:走进“伟人三十岁”🈁来自肇东
187****2145 回复 184****6171:提升乡村健康服务能力🧓来自长乐
157****7286:按最下面的历史版本🍜💜来自德州
2874詹保鸣476
《人民日报记者说:好稿怎样开头结尾》出版🛎☩
2025/11/05 推荐
永久VIP:国务院任免国家工作人员🆓来自上虞
158****1331:跑车48天 倒欠租赁公司1900元👆来自文登
158****2303 回复 666🛸:4全会解码|教育科技人才一体改革,如何答好两道题?⛔来自西宁
647黄茗龙gt
别让非理性“打卡”吹散了热爱☡⚏
2025/11/04 不推荐
施茗玲wg:04版要闻 - 汇聚共襄强国建设、民族复兴伟业的磅礴力量🛣
186****9863 回复 159****1636:人民网三评“倒奶事件”之三:整治乱象刻不容缓!👰