
⛖📢🚋
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕖(撰稿:赖琴巧)电影《只此青绿》全球首映礼举办 传统文化魅力点燃青年学子共鸣
2025/12/13施力绍🖌

公共平台不容无知网红以“渣”出圈
2025/12/13公孙欢博🎤

疯人院二号楼病房的学者
2025/12/13元承枫🚘

贡献更多真知灼见助力上海发展
2025/12/13李静腾🥐

贵州金沙抵制火葬风波:政府称移风难,村民说花销高
2025/12/13叶飞彪🍞

长期吃素,为何会加重脂肪肝?
2025/12/12叶伯巧❖

人民币中间价报7.0531,上调113点
2025/12/12盛福达🎩

活着没人陪伴,走后无人认领,因无人养老只得拼命工作到70岁
2025/12/12于贵行p

孩子抑郁厌学,为什么看了心理医生还是收效甚微?
2025/12/11伊飘娜u

家电安全使用年限系列标准发布
2025/12/11昌娜仁🦗
