
🍲🤮➇
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♓(撰稿:曲壮瑗)德赛西威定增扩产 全力加码智能驾驶
2025/12/20溥真琦❁

走进临港新城,上海芭蕾舞团即将起舞《白毛女》
2025/12/20费睿亮👡

海南推进热带雨林国家公园建设
2025/12/20申飞阳🛋

俄罗斯防空部队昨晚在赫尔松州和亚速海上空击落超过25个空中目标
2025/12/20祁芬逸➑

办得好|广州:公交站为百姓挪了500米|广州:公交站为百姓挪了500米
2025/12/20惠瑗素📉

史丹:高水平促进各种所有制经济优势互补共同发展
2025/12/19龙婕凡🔸

写作,我的爱与忧愁
2025/12/19弘烟馥🍻

大熊猫中日联合繁育30周年庆祝活动在日本和歌山举办
2025/12/19舒芝晓k

爱的善良|试行错误117(爱在晨光暮色时 1 期)
2025/12/18张阳曼p

视频严打医院“号贩子”!海淀警方刑拘33人
2025/12/18项舒真🍙
