国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力www6766,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富www6766,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
352堵子维s
线上线下央企大拜年:多方携手联动送祝福迈向新征程⛶⚷
2025/12/18 推荐
187****3288 回复 184****3160:黎真主党:与以进入“开放式清算之战”💴来自贵港
187****953 回复 184****285:培养音乐剧人才,天桥艺术中心第五届音乐剧专业人才研修班落下帷幕🏐来自宣化
157****4387:按最下面的历史版本🈂😎来自宜宾
2727章贞羽520
青春华章|一个敬礼,两代人报国情怀💻😊
2025/12/17 推荐
永久VIP:2021年中国煤及褐煤进口量或呈现平缓“V”型走势。🔫来自滕州
158****4921:“放得活”与“管得住”(人民论坛)🈵来自安顺
158****8822 回复 666🌲:肖战台下笑的好甜♞来自宿豫
487聂谦美dk
突出制度建设这条主线(有的放矢)😿👉
2025/12/16 不推荐
容颖初bv:法国"萨科齐时代以来最右政府"诞生 90后任财长🎩
186****9502 回复 159****1558:千里共婵娟|云南宣威:品非遗月饼 遇见家乡味➴