国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象永利国际软件,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
146龙旭波a
华源证券给予九典制药买入评级,业绩保持快速增长,持续打造外用贴膏产品矩阵⛇♘
2026/03/21 推荐
187****2099 回复 184****623:赵志疆:电梯维保“难招难留”,规范行业秩序是关键❷来自呼和浩特
187****8042 回复 184****550:大乐透2注1000万头奖分落浙豫☵来自自贡
157****8647:按最下面的历史版本✧🏝来自凯里
5399安友倩627
塞舌尔举行首届中国电影节🕯🈵
2026/03/20 推荐
永久VIP:组图:马克西绯闻女友曝光 曾与杰伦-格林传出恋情🔁来自白银
158****7719:新华网评:教师不应承担与教育教学无关事项🍀来自鹰潭
158****6617 回复 666🐪:暴雪《炉石传说》国服开启预约🚋来自郴州
424詹国强mf
中秋过后的10个养生重点,为冬天打好基础!🏠♷
2026/03/19 不推荐
晏晶绍gf:以军空袭黎巴嫩首都 称开展定点袭击🕋
186****2297 回复 159****5562:4-0!42岁阿隆索太残暴:欧冠首秀制造惨案,创2大纪录,载入史册🦇