国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力新加坡多多彩下载,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
710成和君r
加码挪威 蔚来创新第二代换电站😢⛻
2026/03/01 推荐
187****1627 回复 184****5459:山东东营:消防救援支队指战员开展党史学习教育🏚来自临安
187****8440 回复 184****8762:强拆副县长参加工作时间被改 媒体:尽快给社会一个交代🚔来自义乌
157****8376:按最下面的历史版本♄🈸来自昆明
9104左睿承781
胖人和瘦人买衣服的区别👶🔯
2026/02/28 推荐
永久VIP:网络文学大有可为也大有作为(人民时评)☄来自抚州
158****4219:《经济信息联播》 20240830🏤来自昆山
158****6637 回复 666👮:日照路警联动,历时6个小时帮助56名游客顺利返程...🤳来自丽水
394司马璐超bt
明查|帕特农神庙露出钢筋?是人类钢筋混凝土的“开山之作”?➏👛
2026/02/27 不推荐
申固善rn:北京疫情关联武汉及内蒙古,进返京政策趋严🎎
186****2445 回复 159****1282:江西上饶胡鑫宇失踪案🐀