
🏪🕝📺
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🆑(撰稿:于以蓓)国家网络安全宣传周香港分论坛在港举行
2026/02/18祝颖超♍

13版社会 - 让居民问卷成为社区工作答卷(让老百姓过上更好的日子·提高社区精细化治理水平)
2026/02/18祁玛妍🤧

科普影响扩大 游憩线路丰富(美丽中国)
2026/02/18瞿翔韵🤕

四川省委党校(行政学院)开展百堂课进基层活动
2026/02/18朱秀超🍱

“高龄少年”王蒙出新长篇《笑的风》
2026/02/18滕琪雅🔅

“儿童文学光荣榜”书系新书分享会在京举办
2026/02/17尤竹馥🌵

放大“后亚运”效应“小青荷”发挥更多青春力量
2026/02/17毕峰冠➄

“云起时——郑勤砚云居文化书画作品展”开幕
2026/02/17戚豪建r

东吴证券给予贵州茅台买入评级,回购彰显态度,重视股东回报一以贯之
2026/02/16万霄环e

万达,突发!又卖资产了!新华保险、中金资本接盘
2026/02/16裘思岩⚑
