
♰☍➜
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力AG视讯主页,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🖍(撰稿:尚瑾善)食点药闻:茶颜悦色不当文案致品牌声誉受损
2026/02/05广琳海☡

俄罗斯的兴衰史(三):彼得大帝与帝国的西化转型
2026/02/05汪昌先☖

岛内政治学者:台湾不应沦为美国霸权主义的炮灰
2026/02/05柯冰忠🐙

二〇二四北京文化论坛闭幕,绘就共同推动文化繁荣发展新篇章
2026/02/05崔康伯🈚

肯尼亚和埃塞俄比亚选手分获衡水湖马拉松赛男女冠军
2026/02/05柯凝筠🏰

体育课多了,“小虚弱”为何仍不少?
2026/02/04屠策河💥

美国股债的“高估值风险”,降息就能解决吗?
2026/02/04耿婷妍💒

展会邀请 | 第24届上海工博会,...| 第24届上海工博会,...
2026/02/04柳莺罡t

评电影《我们的1944》兼谈爱沙尼亚历史:不要“法西斯”或“苏维埃”,只要女孩的洋娃娃
2026/02/03都义波d

唐山打人案获刑民警听证会召开,律师:提交7份新证据,全面还原过程
2026/02/03花芬福🌦
