国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
739姬群英w
国内油价15日迎2021年首次调价 或现“五连涨”😃📺
2026/03/12 推荐
187****279 回复 184****9835:第34届“飞天奖”、第28届“星光奖”...☇来自潞西
187****8574 回复 184****9973:关于征集二0二五年市委和市政府为民办实事项目建议的通告✌来自腾冲
157****9528:按最下面的历史版本💙🏁来自南阳
4320淳于宁鹏235
福建:举办首届刑事法官技能竞赛🕓👔
2026/03/11 推荐
永久VIP:上海市浦东新区高行镇:党建引领“加减乘除”并举 汇聚高质量发展新动能全方位答好“引育留用”人才考题📹来自长海
158****5655:云南一爬坡越野车侧翻滚落,有车内人员被甩出,活动被叫停😜来自固原
158****4067 回复 666😻:很City!首次在深圳启航!🏊来自铜陵
951赖秋珊qz
中英体育1978-2022图片展在京举办👻😷
2026/03/10 不推荐
殷程琬qc:全球逾3000件工业设计创新成果精品汇聚雄安🧖
186****3381 回复 159****5945:帕梅的身子,奔驰C的命?腾势Z9GT起售价33.48万♼