国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
bbin体育足球app49.84MB
查看
KU游体育KU132.20MB
查看
959cc彩票app下载安卓2.3357.3MB
查看
56彩票综合APP3.75MB
查看
网友评论更多
988谭飞俊u
探访新疆农村安居工程:居有所安民有所乐➝☚
2025/11/26 推荐
187****3173 回复 184****2086:胡心茗就任新三板创新层公司万杰科技董事🍎来自库尔勒
187****4817 回复 184****2899:战火中的加沙人民🤳来自福清
157****9478:按最下面的历史版本❌📅来自梧州
8889苏梅斌468
山西泽州:金村镇在八路军太行纪念馆开展党史学习教育🏿👅
2025/11/25 推荐
永久VIP:格鲁吉亚警告美国:可能修改两国关系立场🎧来自泰安
158****4403:祝贺赵丽颖、雷佳音!👔来自曲靖
158****5099 回复 666🎞:美日印澳“四方峰会”挑动对抗 持续炒作“中国威胁论”❅来自梅河口
457滕蕊冰cy
培育纺织服装行业未来工匠🐽🅱
2025/11/24 不推荐
费祥娅rb:超20省市发布BIPV相关政策 平价光伏助推"光伏建筑一体化"落地🐙
186****1703 回复 159****3782:降息落空!中国9月1年期、5年期LPR均维持不变🌇