国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力402COM永利1,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
379步纨航e
6-0!4-0!亚洲足坛一夜4场惨案,鱼腩崛起了,中国男足自动晋级☝💎
2025/11/26 推荐
187****4725 回复 184****9685:美日印澳将联合进行海上巡逻?专家:四国可能更频繁介入涉华地区议题😍来自太仓
187****9682 回复 184****5223:唐嫣李现合唱若月亮没来🤩来自昆明
157****2796:按最下面的历史版本➫😒来自博乐
7940奚朋宗167
宁夏福彩中心急寻双色球1775万元大奖得主⚼⛥
2025/11/25 推荐
永久VIP:北京海淀警方:严厉打击医院“号贩子”违法乱象,33人被刑事拘留🔲来自本溪
158****3056:中青网评:倾听两会好声音不负青春向前进☳来自萍乡
158****7569 回复 666☉:厦门翔安马巷街道深化闽宁结对帮扶 为青年就学就业“铺路架桥”😂来自阿克苏
790文康弘qn
德国养老金领取者的贫富差距日益扩大❕🦅
2025/11/24 不推荐
赵丽珍zq:“娱游京城”开启,最美京郊丰收节活动拉开帷幕🤱
186****2799 回复 159****6786:上课时间有变!🍍