
⚣🐱🎵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍛(撰稿:管发毓)西安大学生在外地服毒身亡 家人接到大量催款电话
2025/12/14陆飞武🍌

青少年极端事件增多凸显心理教育缺失,如何健全社会心理服务体系?
2025/12/14申淑才➳

总台记者观察丨黎以临时边界安全局势仍紧张双方再度激烈交火
2025/12/14司徒贵婷🔃

8月央行资产负债表里 国债比重提升
2025/12/14徐志妍😝

加利利湖一带遭大量火箭弹袭击
2025/12/14卢环雄🆔

中日就福岛核污染水排海问题达成共识
2025/12/13宗刚君⛽

朝鲜试射新型弹道导弹和改进型战略巡航导弹
2025/12/13祝伯罡🈂

有色金属行业专题研究报告:全球铜矿观察(2Q24):产量环比修复 扰动制约产量释放
2025/12/13谭菁勤y

第七届敦煌文博会启幕 引全球文化使者齐聚
2025/12/12祝璧蝶h

浙大城市学院辟谣“新生与教官不雅视频”
2025/12/12耿伯桦🛌
