
🧞💚🌵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎽(撰稿:曹富英)2024第十二届北京国际魔术大会暨世界大学生魔术交流大会在昌平开幕
2025/11/28廖恒山☕

学以广才“智”以成学
2025/11/28谢生梅⛋

“首都职工心向党 同心接力绣党旗”活动启动
2025/11/28宗政松可🕒

特殊重点旅客服务如何预约?详细解读来了!
2025/11/28徐离梦珊💆

曲靖:坚决清除李石松等案带来的“四乱”
2025/11/28苗旭贵🍂

佛山中式家居品牌“大招”强势登入东阳红木家具市场
2025/11/27龙茜勤😏

浙江杭州:桐庐县巡察干部田间地头收集群众意见建议
2025/11/27盛心莺☌

作家死了?文学死了?人文学科危中寻机,催生出AI叙事学、人机对话修辞学等
2025/11/27王宽泰j

多位侵华日军后代集体来华谢罪
2025/11/26通河琴x

记全麻住院拔智齿
2025/11/26戚珠致🍖
