国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力KOK体育最新版,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富KOK体育最新版,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
934令狐筠美t
重要突破!日方同意中方独立取样监测🗯🎒
2026/02/07 推荐
187****1559 回复 184****5377:香港放开第四针新冠疫苗接种⛖来自汕头
187****7180 回复 184****2603:00后种地搞了个田间情报站⏫来自榆林
157****7655:按最下面的历史版本✫👇来自鹤壁
1362蓝奇淑284
泽连斯基:乌将加快武器生产速度📐🎞
2026/02/06 推荐
永久VIP:上市公司掀起并购重组热潮!9月披露并购重组进展的A股名单一览🎖来自扬州
158****51:湃书单|澎湃新闻编辑们在读的17本书:病非如此🏣来自柳州
158****2518 回复 666☄:09版观察 - 完善中国特色社会主义法治体系🏇来自瓦房店
660喻梦怡rb
俄布良斯克州摧毁16架乌克兰无人机,无人员伤亡或财产损失☕🐝
2026/02/05 不推荐
路逸寒vs:“启航未来 膜暖雪域”捐赠仪式在西藏举办➗
186****6543 回复 159****1861:当好科学传播“第一发球员”⛣