
🍍⏯➭
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✠(撰稿:胥月建)enhypen身高被质疑
2025/11/17赫连炎黛➶

2024年天为机电 “中秋节”放假...
2025/11/17滕星柔🔆

观天下·日本政局 | 自民党总裁选举开锣 九人参选规模空前| 自民党总裁选举开锣 九人参选规模空前
2025/11/17奚岩秋🌽

伊朗总统澄清:没有向俄罗斯提供任何武器
2025/11/17彭诚宝👥

甘肃调整优化高校逾200个学科专业促高质量充分就业
2025/11/17荀纯慧💜

我国新增3个世界地质遗产地 4处世界灌溉工程遗产
2025/11/16阮刚元⛍

杭州一41岁小姑娘,不买包不逛街,攒下一108㎡小屋,仅一窗景就圈粉十万,晒晒
2025/11/16傅霞韦😩

超视立视光顾问教您:如何不让老花暴露年龄40+
2025/11/16程奇磊r

全国铁路实行新列车运行图
2025/11/15宣军容h

你问我答看两会 | 全国两会,为何如此令人关注?| 全国两会,为何如此令人关注?
2025/11/15陶黛磊🏽
