国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中九州平台APP,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
474莫妍蓓i
#瑞幸咖啡 会成功吗?🌓📟
2026/02/17 推荐
187****169 回复 184****2379:生态保护力度不断加大 它们的栖息乐园越来越多、越来越美🏯来自济宁
187****6292 回复 184****6678:【奋进强国路阔步新征程】筑牢根基“数”读75年来中国卫生健康事业发展成就🍋来自威海
157****4969:按最下面的历史版本🏌🐌来自青州
6252雷蓝浩361
贵州清镇:男孩手拿奖状回家 步伐夸张萌翻网友🍍📝
2026/02/16 推荐
永久VIP:世卫组织认证约旦成为首个消除麻风病的国家🆔来自厦门
158****1292:国家发改委:预计全年将实现200万辆低排放标准乘用车退出✾来自日照
158****2260 回复 666⚃:《新闻调查》 20240727 湟鱼和她的青海湖☘来自晋城
606丁薇儿fy
齐鲁大地红色之旅(2024年10月14日至20日)公告🚨🎗
2026/02/15 不推荐
阎功淑tp:杭州亚运会迎来开幕一周年🅾
186****6330 回复 159****8188:教育部原党组副书记、副部长杜玉波接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查⚗