by新网站百度贴吧
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
894戚永雅z
每周饿两天血糖和代谢都变好了🍬😱
2025/11/13 推荐
187****1 回复 184****9524:自制“橡皮泥”可读取人体电信号⚶来自黄冈
187****1184 回复 184****9295:让高层次人才有“甜头”、后备人才有“奔头”🎫来自淮北
157****1578:按最下面的历史版本🦎🀄来自南充
6092狄影珍625
全国人民代表大会常务委员会关于授权国务院在部分地区开展房地产税改革试点工作的决定🔑☓
2025/11/12 推荐
永久VIP:那个捡来的女孩毕业回乡当老师了❮来自秦皇岛
158****7253:构建高水平社会主义市场经济体制😋来自中山
158****9129 回复 666🏿:欧盟委员布雷东辞职 指责冯德莱恩“治理成问题”💻来自增城
822龚羽成ct
一个菠萝教会女儿受用一生的东西✁♏
2025/11/11 不推荐
容桂涛fm:人民网评:全党上下要齐心协力抓好《决定》贯彻落实⛂
186****3066 回复 159****6446:开盲盒!这些国货之光含“滇”量高!🐜