国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
火狐体育APP官方入口241.27MB
查看
章鱼足球免费直播127.9MB
查看
企鹅体育官方入口乒乓球87.5MB
查看
英亚体育真人网址官方版下载795.44MB
查看
网友评论更多
429孟博奇i
外媒:泽连斯基称应在今年结束冲突🗝📎
2025/11/05 推荐
187****2342 回复 184****6229:黎巴嫩爆炸寻呼机被指是台湾制造,厂商发声明回应🌝来自泰安
187****6396 回复 184****1811:在教师节追忆授业恩师倪世雄教授♘来自萧山
157****3454:按最下面的历史版本✣📂来自宜昌
1462温榕黛455
俄外交部:针对美制裁俄媒,俄正拟定反制措施🚳🚭
2025/11/04 推荐
永久VIP:把更多的人团结在党的周围📤来自乐山
158****2112:中秋即配市场火热,顺丰同城商超百货单量增长134%🍺来自辽源
158****155 回复 666⬅:锚定“五个跃升” 进一步推动长江经济带高质量发展⚦来自淄博
393文成承ll
跟随淮剧《火种》,来一场上海红色记忆的citywalk🤩🥛
2025/11/03 不推荐
卫鸣涛cw:拉夫罗夫:莫斯科和北京不需要像北约一样的军事联盟✗
186****369 回复 159****5309:欧盟确定新“外长”,对俄立场受关注🎿