国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
AG太空漫游电子游戏963.39MB
查看
澳门天天开马结果出来332期1326471.42MB
查看
BBIN宝盈客户端6.8MB
查看
皇冠游戏中心下载安装522.36MB
查看
网友评论更多
89司马嘉芸m
星系、喷流和一个著名黑洞🎊📇
2025/11/16 推荐
187****2463 回复 184****7386:逾760名香港青年在港分享上海交流实习感受✂来自韶关
187****6044 回复 184****3135:“走晋看 山西文旅进高校”活动在京举行🏂来自大理
157****7205:按最下面的历史版本🌌🦃来自汉中
5768祝慧娟737
很释怀的一段话🍶🔊
2025/11/15 推荐
永久VIP:加速发展新质生产力,吉利携全品牌亮相台州国际车展✯来自龙海
158****8406:乔丹眼白严重发黄🐆来自延吉
158****5895 回复 666🌽:空军第986医院提高派驻门诊部卫勤保障质效⤵来自忻州
415翟良昌gc
《当代中国学术思想史》丛书修订出版🦓❘
2025/11/14 不推荐
郝邦超ht:签了!崔永熙正式加盟!大帝顶薪留队!狂收5.15亿啊!❹
186****1649 回复 159****5237:俄国防部:苏-34战机在库尔斯克地州袭击了乌军人员和军事装备❷