
🎼🦉🎚
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➘(撰稿:葛露勤)哈里斯“邀约”特朗普再次电视辩论,特朗普拒绝
2026/01/11太叔瑞河👏

厨房里的一个调料,导致中国人死亡率全球第一,专家:不能再这么吃!
2026/01/11司空云仪⏩

新华鲜报丨“足不出县”看中医,“目标任务书”来了!
2026/01/11颜洁姬♲

纺织服饰行业8月社零数据点评:8月社零同比+2.1% 消费市场运行总体平稳
2026/01/11阮菁健🌬

人民网三评“饭圈外溢”之二:“怪圈”失序谈“饭”色变
2026/01/11黎芳杰🏦

2020彩电市场竞争加剧 全年零售量预计将同比降3.3%
2026/01/10尹真贞🥖

整治非法破解加油机计量计税芯片等作弊犯罪 公安部公布5起典型案例
2026/01/10左辉元🛶

尖端科技亮相世界制造业大会 “中国制造”闪耀全球舞台
2026/01/10戚弘贤c

司马南:人类历史上最大大的庞氏骗局之一被曝光
2026/01/09程黛婉r

陶冬:感谢央妈鲍威尔
2026/01/09钱贞紫🐥
