国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例新盛世高频网,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端新盛世高频网,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
776祁毅先g
人民网评:法治是中国式现代化的重要保障➥🌐
2025/11/21 推荐
187****2689 回复 184****1686:事不过三 No.172 了不起的虚构故事(学习特刊 10)🍠来自沧州
187****7081 回复 184****7431:国家医保局:今年1-8月,职工医保个账共济263亿元🌹来自镇江
157****6963:按最下面的历史版本❇💁来自莱州
1264步苇萍743
福建发布干部任前公示公告🛳♖
2025/11/20 推荐
永久VIP:船帆超新星遗迹❪来自宁德
158****4483:学习卡丨让农业农村成为大有可为的广阔天地🈷来自中山
158****4656 回复 666😊:Moonvy 月维设计素材周刊 第 132 期🚋来自莆田
387邓宗晨qq
你还记得两岁前的事儿?那可能是你妈虚构出来的⬜🍧
2025/11/19 不推荐
叶玉昭pr:中国羽毛球公开赛:翁泓阳横扫7号种子,首进超级1000赛决赛🐾
186****2320 回复 159****4502:240819- 240825 应用周记🌊