
🚝🔵♈
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🦄(撰稿:周灵婕)专访人社部部长张纪南
2025/11/21姚娥翰😏

员工天天加班,第二天总迟到,收到工资短信时直接懵了,月薪22000的工资,被扣得仅剩十分之一
2025/11/21邱纯龙🌳

尖端科技亮相世界制造业大会 “中国制造”闪耀全球舞台
2025/11/21邹云婉☴

央企经营发展实现逆势上扬
2025/11/21长孙澜素🎊

中英举行军控与防扩散磋商
2025/11/21周瑗凤👃

把维护国家安全放到更加突出位置
2025/11/20奚韦宇⛏

2023年,上海市企业技能人才年平均工资同比增长4%
2025/11/20姚伟昭😊

充满机“豫”的中原热土
2025/11/20令狐淑爱n

好物琳琅满目!河北任丘2024中国农民丰收节盛大启幕
2025/11/19慕容兰佳o

工艺造假 成红木制假新手段
2025/11/19温黛以🔺
