
💈🗺🕯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐸(撰稿:管政强)春节防疫不放松 年夜饭怎么吃更健康?
2025/11/09禄先馥😁

俄罗斯金角湾上空海雕自由翱翔 准备度过寒冷冬季
2025/11/09宰蓓先✄

中央社院举办“铸牢中华民族共同体意识”教学研讨会
2025/11/09童梁梅🔊

医生涉嫌猥亵女患者 警方已立案
2025/11/09符清韵🛤

人民网评:开放是中国式现代化的鲜明标识
2025/11/09顾宜时👻

你有工作电话焦虑症吗
2025/11/08寿宇蓉🗑

徐州移动筑牢网络安全屏障
2025/11/08澹台坚家🕑

最新动态: 俄方表示“新年休战”不在议程上 美方称将优先增强乌军防空能力
2025/11/08安轮苑m

能源透视:煤层气为何屡交低分答卷
2025/11/07彭永新j

【光明时评】做细做精社区服务 夯实国家治理根基
2025/11/07殷中诚⚮
