
🍚🤕🏏
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌪(撰稿:司空艺新)下大气力增加家政服务供给
2025/11/17王素顺🤴

突传消息!著名女演员去世
2025/11/17樊安婕🐐

面对在华日本人遇袭事件,请勿借题发挥
2025/11/17李燕雨🏽

老外还真没性别歧视,《黑神话》萍萍变身后更吃香,整个世界被掰弯
2025/11/17曲乐露🐒

阅读一图了解丨北京中轴线双专列
2025/11/17尹姣建♒

阿里巴巴集团公共事务总裁闻佳:数实融合,阿里的相信与看见
2025/11/16陈琪宽➙

「央视新闻」曾让全网心疼的豆豆,上小学了!
2025/11/16溥先义🖥

持续下跌!2024年飞天茅台原箱跌至2365元
2025/11/16翟伯卿i

云南省迪庆藏族自治州委常委、统战部部长格桑纳杰接受纪律审查和监察调查
2025/11/15凤恒羽j

为什么很多年轻人身体不如老一辈?研究发现:抗衰抗癌老一辈更有优势
2025/11/15程纪桦🖥
