
➤🐇✨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例bbc57com,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✲(撰稿:朱才树)佩帅:三大外援发挥出色 崔康熙:回主场定赢苏宁
2026/02/28管莉燕🙊

适应经济社会发展需要稳妥推进延迟退休
2026/02/28萧胜钧🖥

马来西亚书艺总会冀弘扬中国宣纸文化
2026/02/28伊政儿✮

美国科学家:科学驱动的全面健康正与中国传统医学交融互进
2026/02/28章博苛⚷

美国大豆,中国也不想买了?
2026/02/28龚进薇🌽

安徽省知识产权交易所揭牌成立
2026/02/27褚冰寒♡

一名约不上陕历博的游客轻轻地碎了……那些约上的人,后来怎么样了?
2026/02/27蔡克达👹

时政长镜头丨天下之本 务莫大焉
2026/02/27仲孙君鹏c

人民网2023年度新闻记者证核验人员名单公示
2026/02/26成磊珠n

谈谈分布式锁
2026/02/26毕锦翠🦏
