
🌬🐀🔙
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕒(撰稿:寇宜美)中国花滑队公布世锦赛参赛名单
2026/01/29黎聪固⛵

研招网!他终于更新了!!!今年预报名推迟好多!
2026/01/29闻人莎霄🧡

英国首相接受富商礼物遭批评
2026/01/29薛顺岩♹

贵州黔西南州:创新“4354”工作机制为村级组织松绑减负
2026/01/29贺桂达⛁

巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接
2026/01/29洪璐勤🤦

青海28家特色企业亮相第八届丝绸之路国际博览会
2026/01/28巩新园📳

马来西亚最高元首易卜拉欣将访华
2026/01/28范灵平🚫

NBA新人崔永熙瞄准防守和三分
2026/01/28管艳宏c

2024世界设计之都大会27日开幕 精彩亮点抢先看
2026/01/27通坚冠r

奥运乒乓球决赛,为什么莫雷加德的衣服干爽而樊振东却大汗满身?
2026/01/27宋会言🔣
