国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
yjsp13454.28MB
查看
Guilty这个恋爱有罪吗云430.37MB
查看
赤壁到钟山西转车要岀站吗8.5MB
查看
webmcipaynet788.40MB
查看
网友评论更多
544谈保辉x
“天涯共此时——景秀China”景德镇文化和旅游宣传推广活动在英国伦敦成功举办😁➮
2026/01/04 推荐
187****2891 回复 184****7576:全民国防教育日 | 加强国防教育 凝聚国防力量✗来自平顶山
187****5156 回复 184****322:山东枣庄:感受科技魅力🦒来自广安
157****9177:按最下面的历史版本😷♄来自句容
780仲岩翠415
俄罗斯成功发射一枚“安加拉-1.2”运载火箭🉑☇
2026/01/03 推荐
永久VIP:北京西城区央地协同创新联盟成立🙅来自朝阳
158****4043:清朗网络空间,共筑未成年人阳光暑期👕来自潞西
158****6265 回复 666✣:用中国语言与世界对话——专访瑞典华裔时尚设计大师Galo(孤帆)✁来自日照
817梁发薇xj
JQ_玺 保存了 干货笔记🛂⛠
2026/01/02 不推荐
易芸凝mq:首期阳明文化传播交流国情研修班在贵州举行❏
186****8981 回复 159****532:高通下跌3.29%,报168.19美元/股🍞