
💭🔔🚒
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐸(撰稿:田月滢)币圈大事件!"前华人首富"赵长鹏确认即将出狱
2026/01/15喻凤寒🈺

福彩“快乐8”游戏上市 大同中出山西首个大奖
2026/01/15蔡健婕➘

中国电建2025校园招聘
2026/01/15滕诚贵🗺

汽车行业专题研究:国家+地方以旧换新政策共振 汽车销售景气2024H2有望持续景气向上
2026/01/15翁有泰🔩

贵州普安县:“院坝小协商”撬动“乡村大振兴”
2026/01/15谈璧宜➊

处理好政府和市场关系这个核心问题(观察者说)
2026/01/14龚政媚⚂

北斗卫星备份+2 它们有什么作用?一起了解
2026/01/14刘建朗➓

王者荣耀联动李白故里
2026/01/14章初滢v

青春华章|120秒致敬中国青年
2026/01/13许滢诚h

月饼券被黄牛半价回收后流向哪?
2026/01/13于亮翔🥟
