国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
956赵罡松s
福州“三条簪”走红:头戴锋芒 柔中有刚🌰💬
2025/12/28 推荐
187****6727 回复 184****2597:四川14岁女孩钢笔素描展示家乡美 令人惊叹🦋来自蚌埠
187****1324 回复 184****3376:礼赞丰收中国🤗来自永康
157****6897:按最下面的历史版本✪⛓来自成都
5687崔行荣591
领略中国现代桥梁之美🎆⏱
2025/12/27 推荐
永久VIP:过敏性鼻炎会随年龄增长自愈吗?☙来自铜陵
158****6096:丝路畅贸、惠购东盟广西搭消费桥梁赴开放之约🤖来自白银
158****1294 回复 666🌟:新疆伊犁数万亩狗娃花开吸引游客欣赏紫色花海🥞来自宜宾
514赵真春ad
东阳市南市街道红木家具业环保整治力争5月底基本完成📴♈
2025/12/26 不推荐
夏侯善剑df:广东省云浮市委原常委、统战部原部长肖向荣严重违纪违法被开除党籍❈
186****7656 回复 159****2788:捷豹路虎(中国)投资有限公司、捷豹路虎(宁波)贸易有限公司扩大召回部分进口汽车⌚