国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
九州酷游怎么下载游戏在哪下载安装?九州酷游怎么下载游戏好用吗?
作者: 葛爽清 2026年01月23日 19:02
网友评论更多
714喻盛飞q
“美国授意下,哈马斯遭两国制裁威胁”?卡塔尔、哈马斯回应📩🖊
2026/01/23 推荐
187****5413 回复 184****7517:《明星编制热搜》思考之后现代性📭来自日照
187****8472 回复 184****4742:凡人歌,就这?🎪来自泉州
157****8675:按最下面的历史版本⏭☉来自咸宁
2118施瑞德787
中国铁路:在服务和支撑中国式现代化建设的道路上昂扬阔步🕥💜
2026/01/22 推荐
永久VIP:江西上饶胡鑫宇失踪案👲来自潍坊
158****8441:这件事干多了,男人的心就跑了⛄来自营口
158****701 回复 666🚴:城市数智化创新高峰论坛成功举办:共筑城市智能体,共赢城市数智化🍥来自石河子
87公冶容山ub
新合作 新对话:首届香港国际文化高峰论坛开幕🎷✅
2026/01/21 不推荐
黎力晨ll:汲古润今传文脉 试看古城景又新⏸
186****8329 回复 159****1947:俄罗斯明星学做中餐第四季|炸茄盒🍕