国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
天博综合体育官方网站在哪下载安装?天博综合体育官方网站好用吗?
作者: 熊楠胜 2026年01月17日 18:59
网友评论更多
874长孙香勇e
碳中和领域动态追踪(一百四十):逆变器8月出口同环比均正增长 变压器出口欧美增速仍亮眼⬇🏣
2026/01/17 推荐
187****5860 回复 184****9788:美联储降息 企业结汇意愿增强🧤来自赣榆
187****6689 回复 184****7829:乌克兰将限制国家机构人员等使用社交媒体“电报”♀来自太原
157****2179:按最下面的历史版本☰🛥来自勉县
8292诸葛环和551
疫情下英国人心理健康堪忧🌕➑
2026/01/16 推荐
永久VIP:国家发改委:五方面发力加快推动各项政策落地见效♲来自西藏
158****2831:鬼影、帽子和海龟,它们的共同点:“爱因斯坦”❁来自资阳
158****4317 回复 666⚦:俄罗斯驻罗马尼亚使馆部分工作人员应罗方要求离境📁来自博乐
314熊青叶gq
61岁男子猥亵9岁女童🍓♞
2026/01/15 不推荐
公孙文光ft:让博物馆“有热度”更“有温度”🚘
186****4070 回复 159****380:锚定现代化 改革再深化|工厂搬进学校 工匠走进教室——长春市产教融合助力振兴“汽车城”🌀