
🦒⛍🐍
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☧(撰稿:田胜旭)全英华侨华人庆祝新中国成立75周年
2026/01/16戚珠冠🎒

外媒:泽连斯基称,美英尚未批准乌克兰使用远程导弹打击俄境内目标
2026/01/16钱贞紫🚺

有哪些有趣的动物冷知识?
2026/01/16尹翔贵🍝

比“996”更残酷的,是“007”——谁谋杀了我们的睡眠?
2026/01/16池策飞☊

中国花滑队公布世锦赛参赛名单
2026/01/16梁影巧🐫

广西北海市海城区“选育管”融合锻造社区工作“铁军”
2026/01/15霍坚启⛱

04版要闻 - 国务院调查组相关负责人就佳乐苑小区特别重大火灾事故调查工作答记者问
2026/01/15连珠行⚄

浙江嵊州:公交带货、专线物流 打通农村物流“最后一公里”
2026/01/15宁丹康k

如何评价「黑神话悟空」
2026/01/14通杰清x

我有一个绝妙的游戏点子,怎样才能把它做出来?——独立游戏可行性概念篇
2026/01/14徐离菲珊🛡
