
🦁👜✿
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☊(撰稿:管志山)北京:公休日和法定节假日部分公交专用道允许社会车辆通行
2025/11/01卫顺滢📖

加快建设交通强国
2025/11/01利子咏🈵

LPR下调预期升温 A股和港股地产股昨领涨市场
2025/11/01甄宇宜⛁

女子离婚后中500万被诉前夫获200万
2025/11/01向旭亚😸

【图集】香港特区政府加紧建设多处隔离治疗设施
2025/11/01解栋菊🦕

【英伦学人】凯瑞·布朗:还原真实中国百姓寻常生活
2025/10/31翟睿娇🐈

东三省23支卫生应急队伍演练大型赛事活动应急处置能力
2025/10/31颜琪佳🆗

三次传递一脚破门,泰山高质量反击,这个球能吹十年!
2025/10/31都云康g

中老铁路铺轨工程取得进展
2025/10/30于毓朗r

深中通道开通首日,头一小时双向超七千车次通行
2025/10/30阎雪辰🥋
