
💸🍯⛶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🗾(撰稿:丁艺力)统筹扩大内需和深化供给侧结构性改革
2026/02/16祁成颖🆔

共和国巡礼|“一刻钟”见证万千气象 105秒感受齐鲁大地高质量发展“脉动”
2026/02/16赖颖纪🌥

黄草编在septieme夏季陈列
2026/02/16杜广婉😏

3.0版海上世界!招商商管又引爆了“X+商业”想象力
2026/02/16莘育伊🤦

北京高铁9分钟不雅画面曝光,全网围观:你不要脸的样子,真丑!
2026/02/16武烟伦🦖

坦荡的奸情。
2026/02/15童绿飘🌸

假期吃撑了,用点山楂
2026/02/15秦福婷🦔

台风普拉桑原地掉头
2026/02/15顾荷利w

闽菜:是沙县与佛跳墙,更是福建人打拼的画像
2026/02/14廖友广o

普京:俄将生产140万架无人机
2026/02/14闻人寒康👵
