
🔑🛬🔤
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❪(撰稿:江轮怡)国际台克球研究中心揭牌仪式在京举行
2026/01/10尉迟善志🏿

游戏驿站涨超6% 过去一个月跌超12%
2026/01/10国玲善😉

高清:四川14岁女孩钢笔素描展示家乡美 令人惊叹
2026/01/10莫静枝☫

电子达摩008
2026/01/10许枫琬🦁

【ChatGPT】使用技巧1
2026/01/10尹卿荔🚈

中国联通集团董事长陈忠岳到访中国信科集团
2026/01/09胡纯飞🙌

山西省太原市娄烦县委原书记、二级巡视员李树忠被“双开”
2026/01/09董诚咏🗓

中央欲任迟浩田总长一职,被秦基伟反对,迟浩田:老首长言之有理
2026/01/09梅鹏利j

【见新见绿·悠然阳城】第四届中国阳城国际徒步大会盛大举行
2026/01/08都勤政o

安徽持续推进老年助餐服务
2026/01/08颜达琴💉
