
🚕☍👍
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📚(撰稿:邓元霞)波司登:积极回报社会 致力慈善事业48年
2025/12/22纪融有🏡

《中国故事国际传播效能指数报告》(2022-2023)权威发布
2025/12/22屠晴世🕋

香港将首次主办粤港澳大湾区文化艺术节 以多元融合创造无限机遇
2025/12/22苗华雪🗂

上海面包天花板回归!顶级原料、高性价比,还没开业就火了…
2025/12/22于磊风🌄

连续作战全力守护城市安全市民平安
2025/12/22伊艳义⛂

从“体系”把握党的二十届三中全会精神
2025/12/21别军苛🌵

人民日报社申报第34届中国新闻奖参评作品公示
2025/12/21通菊敬🍐

清华大学团队研发出新型超级显微镜
2025/12/21章启艳s

组图:香港花灯璀璨 欢度中秋佳节
2025/12/20晏健昌c

张一山女友被曝光是宋妍霏,网友晒出实锤图,两人光明正大秀同款?
2025/12/20宣滢盛🐆
