国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出星空无限传媒官网,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
732祝雁航k
赖清德当局不断穷兵黩武、练兵备“独”必将自取灭亡📧🌗
2025/11/24 推荐
187****321 回复 184****4403:《长江这10年》图书首发式在武汉举行🌓来自泰安
187****1094 回复 184****2559:澳门举办“同声歌祖国”文艺晚会🕘来自张家界
157****8523:按最下面的历史版本⛕♑来自平凉
4167党娟希72
王予波主持召开省政府昆明现场会强调:提振斗志鼓足干劲奋发图强 当好名符其实的全省高质量发展排头兵🚮🍨
2025/11/23 推荐
永久VIP:60岁女子因丈夫出轨藏刀枕下半夜杀夫😈来自胶州
158****6418:照片中合影的男女是谁?🛺来自苏州
158****2788 回复 666🗝:缅甸洪灾已致384人死亡✰来自旅顺
161萧剑芳la
民政部:清明节假期第二天各地祭扫活动平稳有序🛡🕶
2025/11/22 不推荐
苗眉冰sw:中国“三北”工程攻坚战已完成4000多万亩综合治理任务🏡
186****9000 回复 159****641:“核心价值观百场讲坛”第150场 分享嘉宾张晓波🏌