国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
270储裕萱a
擅闯中方领海 日本驱逐舰舰长被撤职🛒🤦
2026/03/04 推荐
187****4314 回复 184****7579:别再乱做按摩了,搞不好真的可能要命!⤴来自常德
187****7436 回复 184****7567:小罗社媒晒与大罗巴西队合照:祝我的兄弟生日快乐,身体健康🥓来自宁德
157****7382:按最下面的历史版本❈✣来自攀枝花
5948裘峰翠279
指环星云周围的环🎍🌻
2026/03/03 推荐
永久VIP:九阳股份:2019年净利润8.24亿元 同比增长9.22%❘来自池州
158****2604:中国花滑队公布世锦赛参赛名单📺来自景洪
158****8626 回复 666🎛:为什么大多数人的建议,都没有参考价值?😁来自灵宝
562荀刚眉xu
陕西发布一批干部任职公示☧👪
2026/03/02 不推荐
甘腾初fq:海绵宝宝的性格为什么那么开朗?✬
186****2122 回复 159****5722:涨跌稳兼有!2024年9月22日今日鸡蛋价格最新行情参考♼