
🥀🦋♦
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➹(撰稿:桑苑辰)飞天奖星光奖揭晓,赵丽颖与雷佳音荣获大奖,竞争异常激烈
2025/11/05阮亨娅⛎

2024杭州国庆活动汇总
2025/11/05伏祥英⚋

惯性决策更容易让你产生损失 - 20220921
2025/11/05颜芝哲🦁

体坛张之臻晋级杭州网球公开赛次轮
2025/11/05屠进勇🍫

“句子越短,怼人越爽”
2025/11/05柯娴洋🍸

易控带来的智能制造管控系统一站...
2025/11/04唐坚伟🎗

今年将迎来冷冬还是暖冬
2025/11/04程旭彬🖇

嫦娥六号月背土画面首次公开,里面含较多玻璃碎片,玻璃碎片从哪里来的?
2025/11/04申屠姣馥p

“克”你的人,请远离
2025/11/03苏翠丽b

中国家具协会陈宝光:以中国技艺挖掘红木之美
2025/11/03元维露⛞
