国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW.25999,COM312.96MB
查看
PUBG官网入口764.7MB
查看
2024六后彩开奖现场直播55.7MB
查看
42923金牛版V7121.88MB
查看
网友评论更多
608彭新兴c
渝台青年走进“中华诗城”奉节赛诗会友☞🔆
2026/01/23 推荐
187****1214 回复 184****2035:2024重庆一次性求职补贴个人申报时间及歩骤🔼来自乐山
187****3558 回复 184****3896:《致富经》 20230512 昆仑山上的牧羊人⚫来自日喀则
157****2891:按最下面的历史版本🤸🚷来自赤峰
5507姬萍家628
陈乔恩Alan婚纱写真☷👲
2026/01/22 推荐
永久VIP:购买保健品 老人遭遇连环诈骗:给老人“洗脑” 民警守株待兔抓捕🛩来自南充
158****2030:青春华章|“把青春华章写在祖国大地上”网络主题大思政课开讲➁来自铜川
158****6508 回复 666🤲:雄安友信公司招聘公告🔗来自齐齐哈尔
225容梅波sf
惯性决策更容易让你产生损失 - 20220921🍬🕯
2026/01/21 不推荐
吉琬盛za:国庆放假安排来了💸
186****587 回复 159****2099:马上评丨强化审计独立,注册会计师不能当财务造假的帮凶❑