国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观新葡萄京娱乐场官网,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
959惠俊钧z
美国家居用品公司特百惠申请破产保护🏻🌾
2026/01/15 推荐
187****5938 回复 184****6190:罗马球迷挂横幅:罗马之子德罗西 是不可触碰的!⏮来自通化
187****897 回复 184****794:共创共享让胡同文化活起来➖来自临沂
157****1437:按最下面的历史版本🛤🚿来自项城
5911夏侯兴青795
学习《决定》每日问答丨如何理解主动对接国际高标准经贸规则😶🏎
2026/01/14 推荐
永久VIP:研究指奥密克戎新亚型传播力更强 致病性未减弱👮来自西安
158****9875:迟福林:着力提升RCEP规则利用率🐉来自象山
158****4008 回复 666🧑:俄方表示正在调查西方情报部门是否参与瓦格纳事件🍧来自吉林
426文会会bu
阿富汗石头溅起的中国风波 | FT中文网💺🚕
2026/01/13 不推荐
齐妹功nf:【理响中国】“第二个结合”是又一次的思想解放🕍
186****9747 回复 159****3683:又是一年好“丰”景 满载希望迈向农业强国❵