
🍫💨✝
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🛢(撰稿:易霭菲)日本航天私企新登月器 - September 13, 2024
2026/02/13满寒裕⛜

ELLE36周年刊封面
2026/02/13祁雪飘☇

广东省汕头市委常委、市政府副市长林锐武接受审查调查
2026/02/13莘之轮🍌

看升旗、逛广场、打卡大花篮……天安门参观最新提示看过来↓
2026/02/13濮阳菲壮❫

川航回应一航班挂紧急代码备降宁波:出现机械故障,出于安全考虑
2026/02/13荆晓嘉🧒

牛弹琴:特朗普提出重大观点 称全世界都嘲笑美是傻瓜
2026/02/12国琴翔☐

冬奥早报丨女子冰球中国今日迎战日本 单板滑雪小将苏翊鸣亮相
2026/02/12成苛曼⛣

全国人大代表梁倩娟:供应侧深度变革促进电商全链条互利共赢
2026/02/12魏晨倩o

乌克兰承认:必须经常向西方汇报
2026/02/11狄娥娣b

打车被司机绕了半个上海?平台回应
2026/02/11于敬诚⛉