
❓🐲☒
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观WWW,5561804,COM-5561808,COM,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚄(撰稿:洪义荔)《新闻1+1》 20240912 2024服贸会,聚焦“新而专”!
2025/12/26廖阳茜🕷

世界阿尔茨海默病日|出现认知障碍,就一定患上了AD吗?
2025/12/26史浩融⏸

我们的社会如何真正保护女性
2025/12/26詹雪力🏡

国防部:日本大幅调整军事安全政策 值得高度警惕
2025/12/26黎兴秀🤬

1957年-影星周璇病逝
2025/12/26贡妍义🛎

马庆评《人性的镜子》|动情生活的能力:从动物到人的伦理思索
2025/12/25翟雪勇🍠

罕见寄生胎!1岁男童腹中竟有个“小宝宝”
2025/12/25文安峰🎈

莫奈早期《睡莲》拍卖 - September 20, 2024
2025/12/25邓洁娴g

全国新的社会阶层人士服务团“新力建新功·文创助陇原”活动在甘肃陇南启动
2025/12/24满骅慧m

人民网三评“研学游”之一:缺“研”少“学”有点乱
2025/12/24詹瑾惠♲
