国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
vk网页版登录入口我要找答案在哪下载安装?vk网页版登录入口我要找答案好用吗?
作者: 寿昭荔 2025年07月16日 12:30251.36MB
查看169.82MB
查看85.7MB
查看855.53MB
查看
网友评论更多
198赖雅风b
探访三只羊总部:正常办公,有应聘者来面试,园区停放豪车🕣⚠
2025/07/16 推荐
187****3252 回复 184****4976:以信仰之光照亮青春奋进路——天津全力推动新时代思想政治工作高质量发展🆕来自开远
187****6886 回复 184****503:金砖国家安全事务会议 - September 12, 2024🛎来自宜兴
157****771:按最下面的历史版本💟⏩来自娄底
9149师苛馥58
疫情下的生活,韩国也生病了【图片】📗🎖
2025/07/15 推荐
永久VIP:质量查询:移动电源🚬来自商丘
158****9767:隗楠:“AI+视听”为行业应用带来更广阔的空间❵来自焦作
158****404 回复 666🐸:明年将开展全国1%人口抽样调查➢来自安康
979卓楠燕zc
拼多多这件事,想说两句♂🦏
2025/07/14 不推荐
林清维jm:参考周刊 Vol.69|纳瓦尔:如何致富?⛡
186****6388 回复 159****5154:李嘉诚开辟新赛道❆