
✗🕍👭
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🆓(撰稿:季菁泽)中秋+国庆,“入境游”持续升温
2025/10/31印世玲🚔

奥运会东京及周边三县场馆禁止观众入内
2025/10/31嵇林晴🖨

香港迪士尼过山车疑故障 12人被困
2025/10/31金欢融📹

瑞幸携手巴西打造高品质咖啡名片
2025/10/31满忠娴🚔

当好消费者权益“守门员” 兴业银行信用卡中心擦亮“金融为民”底色
2025/10/31怀翰初🦕

全球共襄2024中国国际孔子文化节 370余位境外嘉宾受邀参会
2025/10/30翟兴娅🤬

政协力量|全国政协委员张金英:体系建设 让“养老”变“享老”
2025/10/30东方辉国🏵

今年首个红色预警!水利部和中国气象局联合发布红色山洪灾害气象预警
2025/10/30石清霞q

2022年7月12日游戏更新列表
2025/10/29平珍艺t

浙江省省管干部任前公示通告
2025/10/29浦力芬🦕
